Happy Halloween! 各イベント関連語で混乱させてあげます笑 | 女性専用英会話スペース For Here or To Go? 吉祥寺

英会話スペースFor Here or To Go?

 吉祥寺駅目の前にある

 おしゃれな女性専用英会話スクールです。

 初級者にも優しいバイリンガルインストラクター 

 無料カンバセーションクラスで英語漬け 

 レッスンのない日も無料オンラインサポート 

Happy Halloween! 各イベント関連語で混乱させてあげます笑

よろしければシェアお願いします!

あらためまして、Happy Halloween! 別にあらためる必要もないか。

ずいぶん前に New York で1回、San Francisco で1回現地ハロウィンを経験しました。なかなか楽しかったですね。




NYCの地下鉄の車内では、老若男女ほぼ全ての人が仮装していた。




San Francisco の時はたまたま地元野球チームの Giants の優勝パレードが重なった。奇しくもカラーがハロウィンと被っているので違和感がない。

さて、自分も英会話スクールを吉祥寺で始めて最初の2年は仮装しており、街中もそれで歩いた。渋谷がなんとなくバカ騒ぎを始めた頃だ。吉祥寺も井の頭線でつながっているし、町のノリも負けていないので、ウケるかと思っていたんだけど

全然だよ!

浮いた浮いた 泣

Not at all!

I looked bloody odd…

吉祥寺ってのはなんだかんだ言ってイナカなんだとわかりました。23区内じゃないしな、新幹線の東京までの切符では乗り越し料金払うしな…

というわけで、もう仮装はしておりません。

さて

Happy Halloween! というフレーズも日本人に知られるようになりました。

意識高い方になると、日本語の「ハロウィン」とはストレスの位置が違うことにも気づいているでしょう。”ウィーン”のところね。

他にイベント関連英語でそこそこ知られているもののというと、まず

Happy New Year!

Happy になんかしらくっつければいいのかな?てなりますね。はいそうです。

あれ?ちょっとここで…

アレって”A Happy New Year!” って言わないっけ?と気づいた人は

スルドイ

小学生の時とか、よく年賀状に書いてあった。

あの

”A” はなんなんだ?もしかしてやっぱりそっちが正しいのか?

じゃあ

A Happy Halloween! じゃないのか?????

まさかアレも

A happy birthday! だとか?????

なんて考えちゃった人は、真面目だね。そういう人は好きです。

正解は

あの”A”はいらん。間違い、というか誰もそんな言い方はしないよ〜

日本がクリスマスに”チキン”を食べているのと同じくらいの間違い。どっかで伝言ゲームがおかしくなったんだね。

Have a happy Halloween!
I wish you a happy Halloween!

ちなみに、こういう言い方をする時は 冠詞”A” はつけるけどね

さて、クリスマスといえば

Merry Xmas!

あ、こっちは Merry なのか。と思った人、スルドイ。

でもね、Happy Xmas! でもよいのだ。Happy でなんでもいける。安心してくれ

ところで、

Yoshi さん、間違ってない?

Xmas じゃなくて X’masでしょ?”アポストロフィ”抜けてますよ

て思った人。スルドイ。フフフ

でも、実はあなたが間違っている

いや、あなたのせいではなく、これも 誰かが間違って、そのまま広まったやつで

X’mas は大間違い

「Xmas」 が正しいの

誰だよ最初に変なとこにアレつけたの…

こういうの実は結構あるから、たまに教えるね

Yoshi